ISBN: ______________ EDITORA: ______________
ANO DE LANÇAMENTO: ___ PÁGINAS: __
ANO DE LANÇAMENTO: ___ PÁGINAS: __
ONDE COMPRAR
A minha decisão de traduzir cadernos negros do português para o inglês datava de 1998, quando propus a ideia aos organizadores como uma contribuição modesta para minimizar a invisibilidade imposta aos escritores afro- brasileiros perante o que eles chamam da força exclusiva da “máfia editorial” brasileira. Embora sejam palavras fortes, os organizadores acreditam que a escrita afro-brasileira é marginalizada devido à duplicidade da “ democracia racial” no Brasil” Niyi Afolabi
Black Notebooks.